既然美國參議院與羅幕倫元老院都用 "Senate" 一字, 這兩個組織的成員就很自然都稱為 "Senator" 了,翻成中文,Hillary Clinton 與 Barack Obama 都是「參議員」,而羅幕倫元老院的成員我就稱之為「議員」。美國的參議院 (如左圖) 是兩院制中的上議院,結構上很像是各州的代表,每個州不論人口多寡都可選出兩位參議員,憲法規定法律之制定須經兩院通過,參議院單獨擁有的權力較眾議院單獨擁有的權力更為重要。Hillary Clinton 是史上少數的女性參議員之一,也是首位當過第一夫人的參議員,而 Obama 則是史上五位非洲裔參議員之一。參議院曾出現過華裔與日裔的成員,並不令人意外地,他們都來自夏威夷。
羅幕倫帝國的元老院 (如上圖) ,似乎是個中央集權的機關,整個帝國的權力都集中在它裡面。元老院選出的領導人,稱為 "Praetor"。這個字在古羅馬時代,並非政府領導人,而是位於兩個執政官 (Consul) 之下,負責部分行政與司法工作的「裁判官」。由於這是羅幕倫帝國的領導人,只把他稱為裁判官似乎有點不夠,我個人認為,可稱之為「最高執政官」。羅幕倫元老院在 Praetor 之下,尚有 "Proconsul" 與 "Vice-Proconsul" 等成員,前者在古羅馬時期是「資深執政官」,是對於卸任執政官的禮遇,讓他掌管一個行省或擔任高級軍隊將領。 Proconsul 與 Vice-Proconsul 在羅幕倫帝國,我們或許可以就翻譯為「執政官」與「副執政官」。影集與電影中沒有提到其他元老院的官職,也許其餘的成員均為議員。
順道一提, "consul" 一詞在現代也指一國派駐於另一國的外交官之一種,中文稱為「領事」。